Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Variação Lexical: A Diversidade do Vocabulário em Contextos Culturais

Compartilhar

A variação lexical ocorre quando diferentes palavras são usadas para nomear um mesmo referente ou quando uma mesma palavra adquire múltiplos significados dependendo do contexto social, cultural ou geográfico.

Essa característica é natural em todas as línguas e reflete a criatividade e adaptabilidade do léxico.


PUBLICIDADE

1. Um referente, várias palavras

No Português Brasileiro (PB), diferentes palavras podem referir-se ao mesmo objeto:

  • Ônibus pode ser chamado de: candonga, chapa-100, van, toca-toca, busão.

Por outro lado, uma unidade lexical pode ter significados distintos em diferentes variantes do português:

  • No Português de Moçambique (PM), a palavra neca refere-se ao jogo amarelinha no PB.

Essas variações refletem diferenças culturais, sociais e geográficas, mesmo quando a prática ou o objeto é o mesmo.


PUBLICIDADE

2. Influência das línguas locais em Moçambique

Quando não existe uma palavra correspondente no português, os falantes de Moçambique recorrem às Línguas Bantu (LB) para preencher lacunas no vocabulário.

Exemplos de unidades lexicais oriundas das LB:

  • Matapa – folhas de mandioqueira ou prato feito com folhas de mandioqueira
  • Kwassa-kwassa – dança tradicional africana
  • Mamba – cobra perigosa e venenosa
  • Matorritorri – cocada
  • Nembo – seiva viscosa usada para apanhar pássaros
  • Ntchuva – jogo tradicional com pedrinhas em filas de covas

Além disso, rituais tradicionais também introduzem novos termos:

  • Tinlholo – ossículos utilizados por curandeiros na adivinhação
  • Uputsu – bebida tradicional à base de mapira
  • Ciputu – rito de iniciação feminino makhuwa
  • Jando – rito de iniciação masculino yao

(Mendes, 2010, p.149)


PUBLICIDADE

3. A integração lexical no Português de Moçambique

A entrada de unidades lexicais das LB no PM ocorre devido a fatores geográficos, sociais e culturais, criando vocábulos e expressões inexistentes no português europeu.

Exemplos de palavras adaptadas ou formadas:

  • Lobolar – ato de pagar dote (do verbo kulovòla, Xichangana)
  • Kandongueiro – pessoa que pratica negócios ilícitos (kandonga)
  • Cooperante – estrangeiro em missão de ajuda
  • Desconseguir – não conseguir
  • Confusionar – ser confuso
  • Matabicho – café da manhã, derivado da expressão Xichangana para primeira refeição do dia

PUBLICIDADE

4. Conexão entre léxico e cultura

O vocabulário reflete a história e os costumes de uma comunidade. Por exemplo:

  • Na cultura Xichangana, a primeira refeição do dia era chamada de dlaya nyocana! (“matar o bicho”), pois acreditava-se que a fome era causada por bichos no estômago. Essa expressão deu origem ao termo matabicho em PM.
  • A ausência de algumas palavras em LB (como “café da manhã”) reflete hábitos alimentares distintos, como ter apenas almoço e jantar.

Essa criação lexical é um fenômeno normal em todas as línguas, demonstrando a adaptabilidade e criatividade linguística.

No PB, exemplos modernos incluem adaptações de palavras estrangeiras:

  • De cheeseburger surgem variações como: x-burger, x-bacon, x-salada, x-tudo, x-coração, x-galinha.

PUBLICIDADE

5. Conclusão

A variação lexical evidencia que o vocabulário de uma língua é dinâmico, moldado pela cultura, pela história e pelas necessidades comunicativas dos falantes.

Em Moçambique, a incorporação de unidades lexicais das Línguas Bantu enriquece o português local, permitindo expressar conceitos, rituais e realidades que não existiriam na norma europeia.

O estudo da variação lexical nos mostra como a língua é viva, criativa e profundamente ligada à identidade cultural de seus falantes.

PUBLICIDADE

Print PDF eBook A Variação Estilístico-Pragmática refere-se às diferentes formas de falar que

Print PDF eBook O léxico mental é a representação cognitiva de todas as

O léxico refere-se ao conjunto de palavras conhecidas por um indivíduo e à
A variação sociolinguística evidencia que a língua é dinâmica e profundamente ligada à
A variação diatópica refere-se às diferenças linguísticas que surgem em função do espaço
A variação sintática no PM demonstra como a língua evolui de acordo com
Uma língua litúrgica ou sacra é utilizada em rituais e liturgias de comunidades
A variação morfológica refere-se às diferenças na estrutura interna das palavras e nos
A variação fonético-fonológica refere-se às diferenças na pronúncia das palavras, que podem variar
A variação linguística é um fenômeno natural que ocorre devido à diversificação dos
A variação distrática ocorre quando se comparam diferentes estratos de uma população, mostrando
A variação diamésica centra-se na comparação entre língua falada e língua escrita.
A variação diafásica, também chamada de variação estilística, refere-se às mudanças que ocorrem
A variação diacrônica evidencia que as línguas mudam constantemente ao longo do tempo
A variação semântica evidencia que o significado das palavras é vivo, dinâmico e
"Cinto" e "Sinto" são palavras distintas com significados diferentes, e a escolha entre
O termo correto para descrever uma mulher que atua em peças teatrais, filmes,
Neste artigo, exploraremos as origens, o uso contemporâneo e as nuances associadas aos
O conceito de resumo refere-se à condensação de um texto original em poucas
A abreviação da palavra "Dona" pode ser feita de várias maneiras. Aqui está
As funções da linguagem são: Função Expressiva ou Emotiva; Poética; Referencial ou Informativa;
Leia sobre O Processo de Comunicação: Tipos de Linguagem e seus Elementos -
A tomada de notas é uma prática essencial para um bom leitor. Fazer
Fazer um resumo eficiente é fundamental para melhorar a sua memória e garantir
Comunicação é a forma como transmitimos mensagens de uma pessoa para outra...
A comunicação desempenha um papel fundamental em nossas vidas, permitindo-nos transmitir mensagens, expressar
PUBLICIDADE

Deixe o seu comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

PUBLICIDADE
PUBLICIDADE